La aserehe' (El Aserejé en Esperanto)
Vidu, venas tiu ulo
promenante ĉe l' angulo,
estas Djego rumbumonta
kun la luno en okulo
kaj kompleto el lazuro
estas li kontrabandonta.
Li eniras l' amasrondon
por dancadi ĝis la tombo,
posedata de la ritma ragatango.
Kaj diskludisto tre volonte
ludas himnon ĵus meznokte,
estas lia kara plej ŝatata kanto,
ĝin li dancas!!!
ĝin li ĝuas!!!
ĝin li kantaaaaaas!!!
Aserehe' ha' de he'
de hebe tu de hebe re sebjunoŭva
mahabi an de bugi an de
bŭididipi'.
Aserehe' ha' de he'
de hebe tu de hebe re sebjunoŭva
mahabi an de bugi an de
bŭididipi'.
Estas sorĉa ne hazardo
ke mi trovas lin sur strato
kiun mi kutime paŝas.
Djego kvazaŭ kapitano,
fanfaronas kun la gajo
rastafar-afrik-cigana.
Li eniras l' amasrondon
por dancadi ĝis la tombo,
posedata de la ritma ragatango.
Kaj diskludisto tre volonte
ludas himnon ĵus meznokte,
estas lia kara plej ŝatata kanto,
ĝin li dancas!!!
ĝin li ĝuas!!!
ĝin li kantaaaaaas!!!
Aserehe' ha' de he'
de hebe tu de hebe re sebjunoŭva
mahabi an de bugi an de
bŭididipi'.
Aserehe' ha' de he'
de hebe tu de hebe re sebjunoŭva
mahabi an de bugi an de
bŭididipi'.
Letra de Queco Ruiz.
Traducción de Manolo Pancorbo. Cantan 'Las Ketchup'.
Disco 'Las hijas del tomate'
Verkita de Keko Ruiz. Traduko de
Manolo Pancorbo. Kantas 'La Keĉupulinoj'.
Disko 'La Tomatulidinoj'