Sobre el esperanto

Sobre el esperanto

Qué es el esperanto

Un poco de gramática

Las letras del esperanto

Las 16 reglas

La obra de un idealista

Los primeros pasos

Flujos y reflujos en la historia

La lengua peligrosa

El esperanto y los trabajadores

Los anacionalistas

Los primeros pasos en España

La edad de oro del esperanto

Una lengua sospechosa pero tolerada

Ni clases ni fronteras

Un patrimonio casi desconocido

Una literatura madura

Las traducciones al esperanto

Literatura española en esperanto

El cine en esperanto

El humor en esperanto

En esperanto

Índice general

Sobre el esperanto

Las letras del esperanto

Las letras del esperantoŜi eĥe ĵuris: "Ĉaŭ, ĝis!"

¿No puedes leer el texto anterior? Selecciona en el navegador la codificación internacional, Unicode, UTF-8 (por ejemplo, en Explorer: --> Ver --> Codificación --> Unicode)

Aparecerán unas letras con unos "gorrillos"; se trata de unas letras características del esperanto, para marcar sonidos especiales, algunos de los cuales no existen en castellano. A veces dan problemas en la visualización o la impresión, y en ese caso se utilizan sistemas sustitutivos, que emplean letras dobles. El sistema más ortodoxo utiliza la hache, aunque a veces se usa también otro con la letra equis.

Las letras

Sistema sustitutivo

Pronunciación

con h

con x

Ĉ ĉ

Ĝ ĝ

Ĵ ĵ

Ĥ ĥ

Ŝ ŝ

Ŭ ŭ

Ch ch

Gh gh

Jh jh

Hh hh

Sh sh

U u

Cx cx

Gx gx

Jx jx

Hx hx

Sx sx

Ux ux

como la ch española

como dj en francés

como la j francesa o catalana (aprox. ll argentina)

como la j castellana

como sh en inglés, ch en francés

w inglesa (como la u española, pero formando siempre diptongo)

Regresar a ¿qué es el esperanto?