Literatura en esperanto
La cantidad de literatura original en esperanto es muy considerable. En unas páginas aparte he incluido
información sobre este patrimonio casi desconocido, tanto la
época inicial como
su madurez.
También existe gran cantidad de obras traducidas de otros idiomas, y, de hecho, en página
aparte he incluido un repaso a la traducción de
obras literarias españolas a esa lengua.
También pueden leerse los comentarios que Gerardo Diego escribió
sobre la traducción del Romancero Gitano al
esperanto.
En esta página web puedes encontrar unos pocos textos traducidos
del castellano al esperanto.
(En bastantes casos se incluye también el original en castellano, y también hay algún
caso en que el poema es catalán, gallego o portugués)
- En primer lugar, dos poesías de Cervantes,
con dos versiones distintas cada uno (ver artículo sobre las
traducciones del Quijote al esperanto).
- Cómo escribir un soneto, según Lope de Vega
(ya sabes, según petición de una tal Violante).
- Un cuento de "Las mil y una noches", Caso
prodigioso de videncia
- El criado de Don Juan, del premio
Nobel español Jacinto Benavente.
- La vaca cega, de Joan Maragall.
- Dos poemas de Miguel Hernández, en el centenario de su nacimiento:
Para la libertad y Tres heridas.
- Un soneto de José de Espronceda: A un ruiseñor.
- A Córdoba, por Luis de Góngora
- Otro soneto de Garcilaso de la Vega.
- Poema de Rosalía de Castro (A las orillas del Sar)
- Canción del poeta portugués Gil Vicente (1465-1536)
- La canzoneta de Juan de Timoneda (1490-1583)
- Volverán las oscuras golondrinas... de Gustavo Adolfo Bécquer.
- El madrigal "Ojos claros" de Gutierre de Cetina (1520-1560)
- Un Manifiesto contra la guerra de José Saramago (en esta
otra dirección está el original en castellano, y una versión en alfabeto sin acentos)
- También el Romance del prisionero.
- Dos versiones del romance de Abenámar: una de Julio Mangada con el original en
castellano y otra de Antonio Marco.
- Y dos poemas de la poesía andalusí.
Y textos originales; de los cuales alguno
dedicado al esperantista histórico Julio Mangada
En un índice aparte se incluye una lista de traducciones al esperanto de algunas canciones.
En páginas externas puedes ver otros ejemplos:
Un listado de las traducciones de literatura española al esperanto se puede encontrar en la
Tradukoteko de
la Federación Española de Esperanto.
Un listado muy completo de la literatura en esperanto, original y traducida,
se puede encontrar aquí.